Monday, November 19, 2012
Monday, October 15, 2012
This is not by Leonardo (continued) or champ fleury versus desert
But
still, why make fun of Leonardo da Vinci just because his caption on a drawing
was a little imprecise? The problem may have been that another favorite of
François I was Geoffroy Tory, who wrote a book on typography, Champ Fleury, in
1529 and then in 1530 became the French king’s publisher, and who was an
admirer of Leonardo da Vinci. Did he get the job for his Leonardo da Vinci
imitations? His versions of the Vitruvian man were the ones more people would
see (even though the Leonardo da Vinci one is more famous now) because they
were in a printed book, and they are definitely creepy. The man in the letter
“O” is way too much like an execution scene. The Vitruvian man in the tapestry
may be hiding in an ink bottle.
Geoffroy
Tory’s book also talked about making letters that represent numbers look like
pictures of people, which was more in tune with the decorative numbers in some
old handwritten manuscripts, from before the invention of printing. In The
Garden of Delights/El Jardín de las Delicias, Adam, the Creator, and Eve form a
Roman numeral VI standing for the sixth day of creation and 6-flint/tecpatl,
sadly backwards in the tapestry. In the Nahuatl chronology, fingers stand for
numbers in several places and two people’s hands with five fingers each,
forming an X, stand for the number ten, as in 10-flint/tecpatl. (Happy people,
in a swimming pool.) It seems that part of the reason the Nahuatl date signs do
not look like real ones is that they are partly made to be improvements on
Geoffroy Tory’s typography. (Few would argue today that Geoffroy Tory was a better
designer than the Italian Aldus Manutius.)
But
what does this have to do with Saint Anthony in the desert, the subject of the
tapestry? The book about the life of Saint Anthony by Saint Athanasius is cited
in virtually everything that has been written about the painting, but it
appears that no art historian has ever read it. (The footnotes with editions
and page numbers appear to come from research on another artist, Schongauer,
and his famous print of Saint Anthony carried up in the air by devils.) But
Athanasius insisted that Anthony took a dislike to reading as a child and
memorized the Scriptures instead, just by listening carefully to people. The
person in the right panel of the Lisbon triptych is Athanasius, who had a beard
and always carried a book, and he is there because he is the writer who
transmitted the story about Saint Anthony that is shown in the left panel,
along with everything else that is known about Saint Anthony.
Saint
Anthony was in the desert to get away from a lot of things including books, but
it was the Egyptian desert so there were hieroglyphics. One that appears both
in the Bosch triptych and in The Garden of Delights/El Jardín de las Delicias
is Horapollo’s fish eating fish. It is not in the Saint Anthony tapestry but the
tapestry does seem to include a fish eating a person and a person who has
caught a fish, and the implication is unclear. Maybe the saint was not
preoccupied with "the lawless or abominable" (which was what Horapollo said a fish
represented because fish eat fish) or not interested in Egyptian hieroglypics any more than in Latin
writing, or maybe the saints and the artists who designed the tapestry knew
that Horapollo’s hieroglypics were not real ones. Maybe Hieronymus Bosch
thought Horapollo’s hieroglyphics were devils that annoyed the saint.
This
leads back to possibly the most interesting thing about all the “Bosch”
pictures and the tapestries, which is that they may demonstrate a level of
interest in and possibly knowledge of how to interpret hieroglyphs that is not
recorded anywhere else. I think it is implied by the fact that Peter Martyr in
his Opera Omnia never discussed Egyptian hieroglyphics or Nahuatl
hieroglyphics, even though he described Maya writing a little bit. Comparing
the omissions in two areas of interest is a little like dividing by zero, but it seems
unlikely that he did not notice the similarities in the two writing systems. It
might also be that whatever was known about either Nahuatl or Egyptian
hieroglyphics may have been regarded as confidential, not for publication. A
dozen or so years later the Codex Mendoza included a proper legal certification
of the accuracy of its translation and fell into the hands of French pirates,
but there was no published handbook for deciphering Nahuatl documents.
Geoffroy
Tory’s book title Champ Fleury literally means a field of flowers, so Saint
Anthony’s desert was a likely place to put it so long as it was personified by
one of the devils bothering the saint. On the other hand, “desert” can
sometimes just mean a deserted place and so a desert might be a place with
nothing but flowery fields. The word did not always imply that a place was dry.
So champ fleury could equal desert.
Sunday, October 7, 2012
This is not by Leonardo or VITRUVIAN MAN AND THE FEATHERLESS BIPED
I suspect that the Saint Anthony tapestry was mostly designed by the Pieter Coecke van Aelst workshop and not the Raphael workshop since the Roman ruin in the background is a terribly callous way to allude to the 1527 Sack of Rome which must have caused untold destruction among Raphael’s circle. But it seems likely they helped out with the man in a shell near the lower left corner.
The
best explanation for an illustration in the tapestry of Leonardo da Vinci’s
caption on the famous Vitruvian Man drawing seems to be Vasari’s claim that
there were 50 people milling around the Stanza della Segnatura while Raphael and
assistants worked on the famous fresco of the School of Athens. Leonardo’s
caption was 1) on an unpublished drawing, 2) in Italian, and 3) backwards in
“mirror writing,” and 4) it suggested a hilarious way to misread Vitruvius. The
50 (all or mostly) Italian persons could have included serious scholars, child
apprentices, and persons preoccupied with rivaling Leonardo and Michelangelo.
A
translation of the second paragraph of the caption on Leonardo’s famous
drawing, just above the man’s head, reads
“if you open your legs enough that your head is lowered by one-fourteenth of your height and raise your hands enough that your extended fingers touch the line of the top of your head, know that the centre of the extended limbs will be the navel, and the space between the legs will be an equilateral triangle”
and
fits the person in a shell in the tapestry as well as it does the famous
Vitruvian Man in the drawing. It is similar to innumerable sight gags mocking
Leonardo in The Garden of Delights/El Jardín de las Delicias, for instance the
suggestion that horses are interesting to paint if they are red, white, and
blue. The political point was that François I, king of France, was proud of his
Leonardo paintings.
The
point of the imitation Vitruvian man might be that it is not at all easy to
reconstruct Roman architecture based on the Ten Books of Architecture/De
Architectura even with the wonderful new editions with woodcut illustrations.
The Raphael workshop had faced a similar problem working on the School of
Athens, an enormous group portrait, with only some books and old portraits for
guidance, and 50 people in the room.
Next
to the Vitruvian man in the tapestry and much less obscure is an illustration
of another ancient oversimplified definition of a man, the famous “featherless
biped” of Plato that Diogenes proposed could just as well be a plucked chicken.
The story came from Diogenes Laertius:
“Plato had defined Man as an animal, biped and featherless, and was applauded. Diogenes plucked a fowl and brought it into the lecture-room with the words, ‘Here is Plato’s man.’ In consequence of which there was added to the definition, ‘having broad nails.’” (Lives and Opinions of Eminent Philosophers in Ten Books, Book VI, 40, page 43 of the Loeb Classics edition, vol. II)
It
might be that in the School of Athens, Raphael meant to represent the incident
by showing Diogenes sprawled on the floor with bare feet, as though his
toenails had caught Plato’s eye.
The
tapestries were more or less Bosch imitations albeit with mostly new material,
and there are innumerable featherless bipeds in Hieronymus Bosch-style
paintings. One in the Lisbon Saint Anthony tryptich (likely actually by Bosch
since there are so many copies) illustrated the “broad nails” with hooves on
what is more or less a dog with two horse’s legs and wings big ears. (I have no
explanation for the wings big ears etc.)
The
featherless biped in a Prado Saint Anthony (Las tentaciones de San Antonio
Abad, Num. de catálogo P02049) is vastly more attractive and is a little like
the one in the tapestry but with human feet. Looking closely at this painting
with the help of the museum’s Galería Online, I am starting to think it could
really be the work of Pieter Bruegel the Elder. He was said to have studied
with Pieter Coecke van Aelst and the tapestries are filled with odds and ends
that are almost like Bruegel but seldom as good as Bruegel (maybe with the
exception of the featherless biped shown here), and he would have been a small
child when they were made. The most extraordinary improvement on a theme from
the tapestries is the newly restored El vino de la fiesta de San Martín. The small painting
of Saint Anthony is vastly harder to recognize as a Bruegel but that may be
what it is. I think it is my favorite picture.
Wednesday, August 29, 2012
Ernst Gombrich, “The Earliest Description of Bosch’s Garden of Delight,” JWCI 30 (1967), 403-6, or how the triptych looked a dozen years before it was painted
In honor of the upcoming Hieronymus
Bosch conference, here’s what it’s all based on, or at least what the attribution
of The Garden of Delights/El Jardín de las Delicias to Hieronymus Bosch is
based on. Gombrich (whose dissertation was on a Raphael associate) and Steppe
(a tapestry expert) both pointed attention away from the Raphael tapestries
that were the biggest show in town.
Wednesday, June 20, 2012
How to Spot a Raphael
Here is a fun link from Bendor Grosvenor to a London National Gallery web page. I think that in their picture of Eve the Raphael workshop were trying to imitate the lost tapestry cartoon by Leonardo. But it looks as though it was Raphael who showed them how to paint pretty eyes.
Note on method: Morellian details can sometimes point to student work.
Note on method: Morellian details can sometimes point to student work.
Sunday, February 26, 2012
Raphael workshop/taller de Rafael
The current hypothesis is that the triptych in the Museo del Prado is based on the design for one of the tapestries in the style of El Bosco, was probably painted in 1530 or shortly before, and is best attributed to the Raphael workshop/taller de Rafael. It appears as though asked to illustrate the possible confusion of stories about St. George and St. Ursula with an allegory involving the constellations Draco and Ursa Minor, they came up with an improved version of Raphael’s St. George, whose arms were missing in the original painting. They added arms and subtracted the armor.
Here is the context. The Spanish infanta Catalina, Katherine of Aragon, who was well educated in Latin and spoke no English, might have been perplexed by a performance put on as part of the celebrations for her wedding in 1501 to England’s Arthur, Prince of Wales. It had something to do with two patron saints of England, St. George who killed a dragon and St. Ursula whose name means little bear, but knowing Latin and not English the infanta might have thought they were talking about astronomy and the adjacent constellations Draco (Dragon) and Ursa Minor, although to be fair she probably knew perfectly well that Sts. George and Ursula were patron saints of England. By the time the tapestries were made she also knew English.
Subscribe to:
Posts (Atom)