Monday, October 15, 2012

This is not by Leonardo (continued) or champ fleury versus desert


But still, why make fun of Leonardo da Vinci just because his caption on a drawing was a little imprecise? The problem may have been that another favorite of François I was Geoffroy Tory, who wrote a book on typography, Champ Fleury, in 1529 and then in 1530 became the French king’s publisher, and who was an admirer of Leonardo da Vinci. Did he get the job for his Leonardo da Vinci imitations? His versions of the Vitruvian man were the ones more people would see (even though the Leonardo da Vinci one is more famous now) because they were in a printed book, and they are definitely creepy. The man in the letter “O” is way too much like an execution scene. The Vitruvian man in the tapestry may be hiding in an ink bottle.
Geoffroy Tory’s book also talked about making letters that represent numbers look like pictures of people, which was more in tune with the decorative numbers in some old handwritten manuscripts, from before the invention of printing. In The Garden of Delights/El Jardín de las Delicias, Adam, the Creator, and Eve form a Roman numeral VI standing for the sixth day of creation and 6-flint/tecpatl, sadly backwards in the tapestry. In the Nahuatl chronology, fingers stand for numbers in several places and two people’s hands with five fingers each, forming an X, stand for the number ten, as in 10-flint/tecpatl. (Happy people, in a swimming pool.) It seems that part of the reason the Nahuatl date signs do not look like real ones is that they are partly made to be improvements on Geoffroy Tory’s typography. (Few would argue today that Geoffroy Tory was a better designer than the Italian Aldus Manutius.)
But what does this have to do with Saint Anthony in the desert, the subject of the tapestry? The book about the life of Saint Anthony by Saint Athanasius is cited in virtually everything that has been written about the painting, but it appears that no art historian has ever read it. (The footnotes with editions and page numbers appear to come from research on another artist, Schongauer, and his famous print of Saint Anthony carried up in the air by devils.) But Athanasius insisted that Anthony took a dislike to reading as a child and memorized the Scriptures instead, just by listening carefully to people. The person in the right panel of the Lisbon triptych is Athanasius, who had a beard and always carried a book, and he is there because he is the writer who transmitted the story about Saint Anthony that is shown in the left panel, along with everything else that is known about Saint Anthony.
Saint Anthony was in the desert to get away from a lot of things including books, but it was the Egyptian desert so there were hieroglyphics. One that appears both in the Bosch triptych and in The Garden of Delights/El Jardín de las Delicias is Horapollo’s fish eating fish. It is not in the Saint Anthony tapestry but the tapestry does seem to include a fish eating a person and a person who has caught a fish, and the implication is unclear. Maybe the saint was not preoccupied with "the lawless or abominable" (which was what Horapollo said a fish represented because fish eat fish) or not interested in Egyptian hieroglypics any more than in Latin writing, or maybe the saints and the artists who designed the tapestry knew that Horapollo’s hieroglypics were not real ones. Maybe Hieronymus Bosch thought Horapollo’s hieroglyphics were devils that annoyed the saint.
This leads back to possibly the most interesting thing about all the “Bosch” pictures and the tapestries, which is that they may demonstrate a level of interest in and possibly knowledge of how to interpret hieroglyphs that is not recorded anywhere else. I think it is implied by the fact that Peter Martyr in his Opera Omnia never discussed Egyptian hieroglyphics or Nahuatl hieroglyphics, even though he described Maya writing a little bit. Comparing the omissions in two areas of interest is a little like dividing by zero, but it seems unlikely that he did not notice the similarities in the two writing systems. It might also be that whatever was known about either Nahuatl or Egyptian hieroglyphics may have been regarded as confidential, not for publication. A dozen or so years later the Codex Mendoza included a proper legal certification of the accuracy of its translation and fell into the hands of French pirates, but there was no published handbook for deciphering Nahuatl documents.
Geoffroy Tory’s book title Champ Fleury literally means a field of flowers, so Saint Anthony’s desert was a likely place to put it so long as it was personified by one of the devils bothering the saint. On the other hand, “desert” can sometimes just mean a deserted place and so a desert might be a place with nothing but flowery fields. The word did not always imply that a place was dry. So champ fleury could equal desert.

Sunday, October 7, 2012

This is not by Leonardo or VITRUVIAN MAN AND THE FEATHERLESS BIPED


I suspect that the Saint Anthony tapestry was mostly designed by the Pieter Coecke van Aelst workshop and not the Raphael workshop since the Roman ruin in the background is a terribly callous way to allude to the 1527 Sack of Rome which must have caused untold destruction among Raphael’s circle. But it seems likely they helped out with the man in a shell near the lower left corner.


The best explanation for an illustration in the tapestry of Leonardo da Vinci’s caption on the famous Vitruvian Man drawing seems to be Vasari’s claim that there were 50 people milling around the Stanza della Segnatura while Raphael and assistants worked on the famous fresco of the School of Athens. Leonardo’s caption was 1) on an unpublished drawing, 2) in Italian, and 3) backwards in “mirror writing,” and 4) it suggested a hilarious way to misread Vitruvius. The 50 (all or mostly) Italian persons could have included serious scholars, child apprentices, and persons preoccupied with rivaling Leonardo and Michelangelo.

A translation of the second paragraph of the caption on Leonardo’s famous drawing, just above the man’s head, reads

 “if you open your legs enough that your head is lowered by one-fourteenth of your height and raise your hands enough that your extended fingers touch the line of the top of your head, know that the centre of the extended limbs will be the navel, and the space between the legs will be an equilateral triangle”

and fits the person in a shell in the tapestry as well as it does the famous Vitruvian Man in the drawing. It is similar to innumerable sight gags mocking Leonardo in The Garden of Delights/El Jardín de las Delicias, for instance the suggestion that horses are interesting to paint if they are red, white, and blue. The political point was that François I, king of France, was proud of his Leonardo paintings.

The point of the imitation Vitruvian man might be that it is not at all easy to reconstruct Roman architecture based on the Ten Books of Architecture/De Architectura even with the wonderful new editions with woodcut illustrations. The Raphael workshop had faced a similar problem working on the School of Athens, an enormous group portrait, with only some books and old portraits for guidance, and 50 people in the room.

Next to the Vitruvian man in the tapestry and much less obscure is an illustration of another ancient oversimplified definition of a man, the famous “featherless biped” of Plato that Diogenes proposed could just as well be a plucked chicken. The story came from Diogenes Laertius:

“Plato had defined Man as an animal, biped and featherless, and was applauded. Diogenes plucked a fowl and brought it into the lecture-room with the words, ‘Here is Plato’s man.’ In consequence of which there was added to the definition, ‘having broad nails.’” (Lives and Opinions of Eminent Philosophers in Ten Books, Book VI, 40, page 43 of the Loeb Classics edition, vol. II)

It might be that in the School of Athens, Raphael meant to represent the incident by showing Diogenes sprawled on the floor with bare feet, as though his toenails had caught Plato’s eye.

The tapestries were more or less Bosch imitations albeit with mostly new material, and there are innumerable featherless bipeds in Hieronymus Bosch-style paintings. One in the Lisbon Saint Anthony tryptich (likely actually by Bosch since there are so many copies) illustrated the “broad nails” with hooves on what is more or less a dog with two horse’s legs and wings big ears. (I have no explanation for the wings big ears etc.)

The featherless biped in a Prado Saint Anthony (Las tentaciones de San Antonio Abad, Num. de catálogo P02049) is vastly more attractive and is a little like the one in the tapestry but with human feet. Looking closely at this painting with the help of the museum’s Galería Online, I am starting to think it could really be the work of Pieter Bruegel the Elder. He was said to have studied with Pieter Coecke van Aelst and the tapestries are filled with odds and ends that are almost like Bruegel but seldom as good as Bruegel (maybe with the exception of the featherless biped shown here), and he would have been a small child when they were made. The most extraordinary improvement on a theme from the tapestries is the newly restored El vino de la fiesta de San Martín. The small painting of Saint Anthony is vastly harder to recognize as a Bruegel but that may be what it is. I think it is my favorite picture.